Chrostowski, WaldemarSzmajdziński, Mariusz2022-10-102022-10-102015Gloriam praecedit humilitas, 2015, s. 157-179.978-83-65209-12-2http://theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/1354The Masoretic text of Ps 22:17c with the expression “like a lion” (very strange in this context) differs from the LXX translation giving the expression “they pierced”. Christian translators generally follow the LXX reading, choosing the messianic interpretation of the passage. The question arises, what was the Hebrew original: did the original word end with a waw or a yod? The Masorah itself gives some help in answering this question, and especially helpful is the fragment of Ps 22 in the Nachal Chever text. The masoretic reading of Ps 22:17c consists of an example of the intended changes introduced by rabbis as the elements of their anti-Christian interpretation of the Hebrew Bible, removing here any possible reference to the crucifixion of Jesus.plAttribution-ShareAlike 3.0 Polandhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/koncepcje mesjańskie STmasoraprzekład LXXPsalm 22Qumranrękopisy z QumranBibliaPismo ŚwięteStary TestamentBiblia hebrajskabiblistykamesjanizmprzekłady Bibliipsalmymessianic concepts of the OTMasorahLXX translationBibleHebrew Biblebiblical studiesmessianismtranslations of the Biblepsalmstłumaczeniatłumaczenia Bibliiprzekładyprzekłady biblijneinterpretacjainterpretationinterpretacja Bibliiinterpretation of the BibleTekst i interpretacja Psalmu 22,17c. Przyczynek do historii masoreckiego tekstu Biblii HebrajskiejText and Interpretation Psalm 22:17c. A Contribution to the History of Masoretic Text of the Hebrew BibleArticle