Królikowski, Janusz2024-06-042024-06-042017Tarnowskie Studia Teologiczne, 2017, T. 36, cz. 1, s. 5-20.0239-4472http://theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/16724Wulgata jest łacińskim tłumaczeniem Biblii, któremu przypisywano wielkie znaczenie w Kościele i który nadal jest uznawany za wzniosły tekst, zwłaszcza w liturgii. Istnieje jednak wiele nieporozumień dotyczących Wulgaty i w konsekwencji zdarza się, że niektóre łacińskie tłumaczenia Biblii odnoszą się do Wulgaty, podczas gdy są zupełnie odmiennymi tekstami. Ten artykuł jest próbą wyjaśnienia, jakie były początki Wulgaty jako autentycznego tekstu Biblii po soborze trydenckim i jak to przekonanie zostało zachowane w życiu i tradycji Kościoła katolickiego.The Vulgate is a Latin translation of the Bible, which has been considered to be of great importance for the Church and which is continuingly regarded as the superior text, especially in the liturgy. However, there are many misunderstandings relating to the Vulgate and as a consequence it happens that certain Latin translations of the Bible are refer to as the Vulgate while they are completely different texts. This article is an attempt to explain what were the origins of the Vulgate as an authentic text of the Bible after the Council of Trent and how it was preserved in the life and tradition of the Catholic Church.plAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Polandhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/BibliaPismo ŚwięteWulgatasobór trydenckisobórprzekłady biblijneprzekładytłumaczeniatekst biblijnyBibleVulgateCouncil of Trentcounciltranslations of the Biblebiblical translationstranslationsbiblical textpowstanie Wulgatyorigins of the Vulgatetłumaczenia BibliiJak powstała Wulgata i któremu tekstowi Pisma Świętego przysługuje to miano?The Origins of the Vulgate and the Correct Application of the TermArticle