Rotter, Lucyna Maria2025-11-272025-11-272025Kultura-Media-Teologia, 2025, nr 63, s. 47-61.2081-8971https://theo-logos.pl/handle/123456789/39357Zdobienie ciała, również za pomocą biżuterii, wydaje się towarzyszyć człowiekowi od najdawniejszych czasów. Czasem biżuteria pełniła funkcję tylko dekoracyjną, często podkreślała atrakcyjność płciową. Czasem była lokatą kapitału, innym razem pełniła funkcje reprezentacyjne. Bardzo często pełniła też funkcję symboliczną lub magiczną. Ta ostatnia funkcja w wielu kulturach i religiach była formą komunikowania o uczuciach – zwłaszcza miłości. Biżuteria opowiadała więc o zakochaniu i miłości, czasem wspierając opowieść magią. Wyrażała też uczucia patriotyczne (miłości do ojczyzny) lub religijne (miłości do Boga).Body adornment, including through jewelry, seems to have accompanied humans since ancient times. Sometimes jewelry served a purely decorative purpose, often emphasizing sexual attractivenes. Sometimes it was an investment, other times it served a representative function. Very often, it also served a symbolic or magical function. This latter function, in many cultures and religions, was a form of communicating feelings – especially love. Jewelry thus told stories of infatuation and love, sometimes supporting the narrative with magic. It also expressed patriotic sentiments (love of one's country) or religious sentiments (love of God).polCC-BY-ND - Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnychbiżuteriasymbolikabiżuteria sentymentalnabiżuteria patriotycznabiżuteria dewocyjnaamuletytalizmanykomunikacjakomunikacja kulturowakulturasztukajewellerysymbolismsentimental jewellerypatriotic jewellerydevotional jewelleryamuletstalismanscommunicationcultural communicationcultureartW biżuterii nie należy się zakochać – ale biżuterią można miłość opowiedzieć. Znaczenie symboliczne biżuterii w komunikacji kulturowejYou shouldn’t fall in love with jewelry – but you can tell your love story with jewelry The symbolic meaning of jewelry in cultural communicationArticle