Dzik, Marek2025-06-042025-06-042001Resovia Sacra, 2001, Tom 8, s. 31-46.1234-8880https://theo-logos.pl/handle/123456789/32250The author tries to find an answer to the question what is the origin and meaning of the sentence „I am the true vine” in Joh 15,1.5. He claims that it comes from the Old Testament. Looking for its roots he separates it in to 2 parts: „I am” and „the true vine”. The first part „I am”, it is a kind of God’s revelation formula which could be found in the different the Old Testament books. The second part „the true vine” it is probably a compilation of the following texts: Iz 5,1-7; Jr 2,21; Ez 17,5-10; 19,10-14. Generally the sentence „I am the true vine” shows Jesus as God Son who gives the disciples the neccesary power to be his followers before the world.plCC-BY-SA - Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkachJ 15:1.5formuła „Ja jestem winnym krzewem”znaczenie formuły „Ja jestem winnym krzewem”pochodzenie formuły „Ja jestem winnym krzewem”Ewangelia według św. JanaBibliaPismo ŚwięteNowy Testamentbiblistykaegzegezaegzegeza biblijnateologiateologia biblijnaJ 15Stary Testament՚εγώ εἰμι՚εγώ εἰμι w Starym TestamencieJa jestemformula ‟I am the true vine”meaning of the formula ‟I am the true vine”origin of the formula ‟I am the true vine”Gospel of JohnBibleNew Testamentbiblical studiesexegesisbiblical exegesistheologybiblical theologyOld Testament՚εγώ εἰμι in the Old TestamentI amPochodzenie i znaczenie formuły „Ja jestem winnym krzewem” ՚εγώ εἰμι ἡ ἂμπελος ἡ ἀληθινή w J 15,1.5Article