Gronowski, Dariusz2026-04-272026-04-272016Dissertationes Paulinorum, 2016, Tom 25, s. 38-44.1230-2910https://theo-logos.pl/handle/123456789/43803Artykuł w języku włoskim.Prezentowany tekst jest próbą egzegezy fragmentu Ewangelii według św. Mateusza (Mt 2, 19-23). Analiza składa się z dwóch podstawowych części: zagadnień ściśle egzegetycznych i zagadnień teologicznych, które wieńczy konkluzja. Całość poprzedzona jest przedłożeniem oryginalnej, czyli greckiej wersji omawianych wersetów, których polski przekład wygląda następująco: A gdy Herod umarł, oto Józefowi w Egipcie ukazał się anioł Pański we śnie, i rzekł: «Wstań, weź Dziecię i Jego Matkę i idź do ziemi Izraela, bo już umarli ci, którzy czyhali na życie Dziecięcia». On więc wstał, wziął Dziecię i Jego Matkę i wrócił do ziemi Izraela. Lecz gdy posłyszał, że w Judei panuje Archelaos w miejsce ojca swego, Heroda, bał się tam iść. Otrzymawszy zaś we śnie nakaz, udał się w strony Galilei. Przybył do miasta, zwanego Nazaret, i tam osiadł. Tak miało się spełnić słowo Proroków: Nazwany będzie Nazarejczykiem (cyt. za: Biblia Tysiąclecia).itaCC-BY-SA - Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkachEwangelia według św. MateuszaMt 2Mt 2:19-23BibliaPismo ŚwięteNowy Testamentbiblistykaegzegezaegzegeza biblijnateologiateologia biblijnaanaliza egzegetycznaGospel of MatthewMatt 2Matt 2:19-23BibleNew Testamentbiblical studiesexegesisbiblical exegesistheologybiblical theologyexegetical analysisL’approccio esegetico di Mt 2, 19-23Egzegetyczne spojrzenie na Mt 2, 19-23Article