Zbroja, Bogdan2022-12-122022-12-122002Polonia Sacra, 2002, R. 6 (24), Nr 11 (55), s. 349-364.1428-5673http://theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/2054Le but de cet article est d'approfondir la connaissance du therme: „καπνός, ó; -ού” dans L'Apocalypse du Saint Jean. Le contexte pour le dernier des livres de La Bible c'est „Septuaginta” L'Ancien Testament grec et aussi Les Actes Des Apotres où nous rencontrons ce mot exploré. Par raport aux autres livres canoniques „La Vision du Saint Jean” assure la continuité sur la ligne du developpement de toute La Bible. Il existe comme même une augmentation visible de qualité de la transposition entre „Septuaginte” et „L'Apocalypse” Le Visionaire de Patmos met l'accent sur la victoire final du bon sur le mal. Le camp du mal sera detruit totalement et sa fumée se levera pour les siêcles. Le probleme gramatique lié au therme: „fumée” reste toujours pas resolu. L'Apocalypse s'en sert en deux tiers de son texte tandis que le mot „ως” (come, come si) utilisé souvent par les experts apocalyptiques n'apparait que deux fois. Cette remarque fait l'objet de prochaines récherches terminologiques concernant „L'Oeuvre du Saint Jean”.plAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Polandhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/BibliaPismo ŚwięteStary TestamentNowy TestamentApokalipsa św. JanaapokalipsawizjesymboldymtłumaczeniaBibleOld TestamentNew TestamentApocalypse of Johnapocalypsevisionssmoketranslations„Dym” w Apokalipsie„Καπνός, ó; -ού” dans L'ApocalypseArticle