Wilk, Janusz2022-09-022022-09-022017Colloquia Theologica Ottoniana, 2017, nr 2, s. 217-225.1731-0555http://theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/753Autor tłumaczenia streszczenia: Patrycja Tomaszewska.Artykuł prezentuje najnowszy polski projekt tłumaczenia i komentarza ksiąg Nowego Testamentu, który otrzymał nazwę „Biblia Impulsy”. Nazwa ta wywodzi się z typu komentarza, który w formie krótkich wskazówek – impulsów – stara się wieloaspektowo wyjaśnić poszczególne perykopy danej księgi. „Księgą typiczną” dla całej serii jest tom poświęcony Ewangelii według św. Marka (Katowice 2016), w którym wstęp przygotował i przekładu z oryginału dokonał ks. Artur Malina, a komentarz sporządził ks. Janusz Wilk, będący równocześnie redaktorem naukowym serii.The paper presents the latest polish project of translation and comment of Books of The New Testament which got the name “The Bible Impulses”. This name comes from the type of the comment that in form of short pointers - impulses tries to explain in multifaceted ways the precise pericope of the given book. For the whole series ‘the Typify Book’ is the volume devoted to the Gospel according to Saint Mark (Katowice 2016), where as well the introduction as the translation from the original were made by priest Artur Malina, and the comment was prepared by priest Janusz Wilk, who is as well the general editor.plAttribution-ShareAlike 3.0 Polandhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/BibliaPismo Świętebibliściprzekładytłumaczeniaprzekłady Bibliitłumaczenia BibliiEwangeliakapłaniduchowieństwodokumenty KościołaMkBiblia Impulsyaktualizacja Pisma św.Bible Impulsestranslationscommentskomentarzeactualization of the Holy BibleBibletranslations of the BiblegospelNowy TestamentNew TestamentclergypriesthoodSeria „Biblia Impulsy” jako nowa propozycja tłumaczenia i komentowania tekstów biblijnychThe New Bible Impulses’ Series as a new proposal to translate and comment biblical textsArticle