Outtier, Bernard2026-03-302026-03-302007Warszawskie Studia Teologiczne, 2007, T. 20, Nr 2, s. 299-307.0209-3782https://theo-logos.pl/handle/123456789/43325Artykuł w języku francuskim. Streszczenie opr. K. Bardski.Artykuł stanowi pierwsze wydanie ormiańskiego przekładu z języka greckiego komentarza Jana Chryzostoma do Psalmu 144. Tekst ormiański pochodzi z rękopisu, który zachował się jako okładka do XV-wiecznego wydania Ewangelii (Erewan, Matendaran 2631). Na początku autor przedstawia charakterystykę rękopisu oraz podstawowe dane historyczne. Paralelnie do tekstu ormiańskiego zamieszczono tłumaczenie francuskie. Na zakończenie został dołączony krótki komentarz paleograficzny do tekstu.freCC-BY-ND - Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnychBibliaPismo ŚwięteStary TestamentPsalm 144psalmykomentarze biblijnerękopisymanuskryptytłumaczeniaprzekładyJan ChryzostomBibleOld Testamentpsalmsbiblical commentariesmanuscriptstranslationsJohn ChrysostomÉcrituresAncien TestamentPsaume 144psaumescommentaires bibliquesmanuscritstraductionsJean ChrysostomeUn fragment arménien inédit du Commentaire des Psaumes de Jean Chrysostome (CPG 4413)Niewydany armeński fragment „Komentarza do Psalmów” Jana ChryzostomaArticle