Majewski, Marcin2025-12-042025-12-042010Ruch Biblijny i Liturgiczny, 2010, Tom 63, nr 1, s. 5-12.0209-08722391-8497https://theo-logos.pl/handle/123456789/39542In all Polish translations of Ez 34, 16 there appears a statement about God’s „watching over” (šmr) of fat and strong sheep. This rendering derives not from masoretic text but from tradition (LXX, Vulgate, Jakub Wujek Bible). But is this rendering justified? This article attempts to convince that we should stay with Hebrew šmd (“to destroy”).polCC-BY - Uznanie autorstwaKsięga Ezechielakrytyka tekstuperykopa o pasterzachpasterzowcaEz 34Ez 34:16filologiafilologia biblijnaStary TestamentbiblistykaBibliaPismo Święteanaliza filologicznaegzegezaegzegeza biblijnaanaliza egzegetycznaprzekłady biblijnetłumaczenia biblijneSeptuagintaLXXWulgataBiblia Jakuba Wujkatroskatroska o słabychtroska Boga o słabychtroska o uciśnionychuciśnienitroska Boga o uciśnionychBógBook of Ezekieltextual criticismpericope of shepherdsshepherdsheepphilologybiblical philologyOld Testamentbiblical studiesBiblephilological analysisexegesisbiblical exegesisexegetical analysisbiblical translationsSeptuagintVulgateJakub Wujek Biblecarecare for the weakGod’s care for the weakcare for the oppressedoppressedGod’s care for the oppressedGodTroska Boga o słabych i uciśnionych w świetle Ez 34, 16God’s care about the weak and the poor in the light of Ez 34, 16Article