Pindel, Roman2024-02-272024-02-272010Analecta Cracoviensia, 2010, t. 42, s. 301-317.0209-0864http://theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/13784plAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Polandhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/BibliaPismo ŚwięteNowy Testamentegzegezaegzegeza biblijnatłumaczeniaprzekładyinterpretacjaterminologia biblijnatłumaczenia BibliiBibleNew Testamentexegesisbiblical exegesistranslationsinterpretationbiblical terminologytranslations of the BibleTłumaczenie czy interpretacja? Terminy zawierające rdzeń ερμην- w pismach Nowego TestamentuÜbersetzung oder Interpretation? Die Begriffe mit der Wurzel ερμην- in den Schriften des Neuen TestamentsArticle