Lemański, Janusz2022-08-312022-08-312015Colloquia Theologica Ottoniana, 2015, nr 2, s. 139-162.1731-0555http://theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/701Autor tłumaczenia streszczenia: Mirosława Landowska.Biblijny zakaz „gotowania koźlęcia w mleku jego matki” (Wj 23,19b; 34,26b; Pwt 14,21b) nie doczekał się zadowalającego wyjaśnienia. W artykule dokonany zostaje przegląd dotychczasowych propozycji. Autor sugeruje, że pierwotnie (VIII w. przed Chr.) nakaz ten związany był z obowiązującym w kontekście kultu tabu, nakazującym oddzielenie tego, co symbolizuje życie (mleko), od tego, co symbolizuje śmierć (gotowanie). Z czasem zasada ta uległa uogólnieniu i stała się jednym z elementów podkreślających odrębność etniczną i kulturową Izraela.The biblical prohibition of “cooking a kid in its mother’s milk” (Ex 23,19b; 34,26b; Deuteronomy 14,21b) did not live a satisfactory explanation. The article is a review of existing proposals. The author suggests that it was originally (VIII in. BC.) related with applicable in the context of worship taboo, ordering the separation of what symbolizes life (milk), from what symbolizes death (cooking). Over time, this principle generalized and became one of the elements highlighting ethnic and cultural distinctiveness of Israel.plAttribution-ShareAlike 3.0 Polandhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/koźlęmlekomatkatabumarker etnicznyWj 23Wj 34Pwt 14Stary TestamentBibliaPismo Święteinterpretacjaegzegeza biblijnaegzegezakrytyka tekstukultkulturazakazkidmilkmothertabooethnic markerOld TestamentBibleinterpretationexegesisbiblical exegesiscultcultureprohibitionyeanlingDlaczego nie powinno się gotować koźlęcia w mleku jego matki (Wj 23,19b; 34,26b; Pwt 14,21b)?Why should not boil a kid in its mother’s milk (Ex 23,19b; 34,26b; Deuteronomy 14,21b)?Article