Języki narodowe w działalności jezuitów w Inflantach

dc.contributor.authorGrzebień, Ludwik
dc.contributor.authorZaryczny, Jacek
dc.date.accessioned2023-06-01T13:20:15Z
dc.date.available2023-06-01T13:20:15Z
dc.date.issued1995
dc.description.abstractAfter Livonia had been subordinated to Poland in 1582, the Jesuits according to the will of King Stephen Batory began recatholisation of the subordinated country. They opened their houses in Riga (1582), Dorpat (1583) and Wenden (1611). The main problem in their apostolic work was the knowledge of the vernaculars. Freeholders and townspeople spoke German and Polish, peasantry — primarily Estonian and Latvian. The unacquaintance of these languages was the main reason of the lack of Catholic clergy ready to work in this territory. The Jesuits, aiming at converting the peasantry, first of all began a profound study of Latvian and Estonian. That’s why they founded the Interpreters’ Seminary (Seminarium interpretum) in Dorpat in 1583, where they prepared necessary literature in the Baltic languages both for missionaries and people. The first catechism in Latvian Catechismus Romanus, based on the catechism of Peter Canisius, was published in Vilnius in 1585. The first Catholic writer in Latvian was Erdman Tolgsdorf (1550—1620 and in Estonian — Ambrose Völker (1547—1610) and Wilhelm Buccius (1585—1643). After the Swedish had taken the Jesuits houses in the years 1621—1626, the Jesuits opened new houses in Dyneburg (1630), Schönberg (1660), Mitawa (1670) and Qhikszta (1690), in the areas populated mainly by the Latvian. These houses supervised tens of missionary bases founded near churches in villages. Till the dissolution of the Society in 1773 the Jesuits managed to bring Catholicism to a considerable part of Latvia (mainly Latgalia) basically thruogh their good command of Latvian and its dialects. Magnificent achievements of pastoral work in Jesuits’ bases testify to the success of their ministry in the vernacular. The leading role in preparing Latvian literature was played by Jerzy Eiger (1586—1672), the author of a Polish-Latin- Latvian dictionary, a catechism, biblical and liturgical texts and songs. A Latvian dictionary, especially for missionaries, was worked out by Jan Kariger (1664—1729) and a grammar of Latvian — Grzegorz Szpungiański (1692—1733) and Henryk Meden (1673—1739). Jan Lukasiewicz (1699—1779), Michał Roth (1721—1785), Taddeus Kuczyński (1769—1856), among many others, wrote religious books for people. The main publishing centre for Latvian literature were the Jesuit printers’ in Vilnius in 1773 and then in Połock. Estonian and Latvian scholarly works printed in small number of copies and prepared primarily for missionaries were lost with time. Books of common prayers and devotions for people got worn out to a great extent and nowadays they are bibliographical rarities, real white crows.pl_PL
dc.identifier.citationAnalecta Cracoviensia, 1995, T. 27, s. 395-407.pl_PL
dc.identifier.issn0209-0864
dc.identifier.urihttp://theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/7881
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Naukowe Papieskiej Akademii Teologicznej w Krakowiepl_PL
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/*
dc.subjectjęzykpl_PL
dc.subjectjęzyk narodowypl_PL
dc.subjectInflantypl_PL
dc.subjectjezuicipl_PL
dc.subjectTowarzystwo Jezusowepl_PL
dc.subjectzakonypl_PL
dc.subjecthistoriapl_PL
dc.subjectdziałalność misyjnapl_PL
dc.subjectmisjepl_PL
dc.subjectrekatolizacjapl_PL
dc.subjectjęzyk niemieckipl_PL
dc.subjectjęzyk polskipl_PL
dc.subjectjęzyk łotewskipl_PL
dc.subjectjęzyk estońskipl_PL
dc.subjectkatolicyzmpl_PL
dc.subjectXVI w.pl_PL
dc.subjectszkolnictwo jezuickiepl_PL
dc.subjectkontrreformacjapl_PL
dc.subjectduszpasterstwopl_PL
dc.subjectlanguagepl_PL
dc.subjectnational languagepl_PL
dc.subjectLivoniapl_PL
dc.subjectJesuitspl_PL
dc.subjectSociety of Jesuspl_PL
dc.subjectorderspl_PL
dc.subjecthistorypl_PL
dc.subjectmissionary activitiespl_PL
dc.subjectmissionspl_PL
dc.subjectrecatholisationpl_PL
dc.subjectGermanpl_PL
dc.subjectPolishpl_PL
dc.subjectLatvianpl_PL
dc.subjectEstonianpl_PL
dc.subjectCatholicismpl_PL
dc.subjectJesuit schoolingpl_PL
dc.subjectCounter-Reformationpl_PL
dc.subjectministrypl_PL
dc.titleJęzyki narodowe w działalności jezuitów w Inflantachpl_PL
dc.title.alternativeNational Languages in the Jesuits’ Work in Livoniapl_PL
dc.typeArticlepl_PL

Pliki

Oryginalne pliki

Teraz wyświetlane 1 - 1 z 1
Miniatura
Nazwa:
Grzebien_Zaryczny_Jezyki_narodowe_w_dzialalności_jezuitow_w_Inflantach.pdf
Rozmiar:
1.57 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Opis: