Jak mówić po polsku o „Tun-Ergehen-Zusammenhang”?
dc.contributor.author | Pieciul-Karmińska, Eliza | |
dc.date.accessioned | 2023-11-27T07:08:51Z | |
dc.date.available | 2023-11-27T07:08:51Z | |
dc.date.issued | 2006 | |
dc.description | Zawiera tabele. | pl_PL |
dc.identifier.citation | Roczniki Teologiczne, 2006, T. 53, z. 2, s. 111-129. | pl_PL |
dc.identifier.issn | 1233-1457 | |
dc.identifier.uri | http://theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/11777 | |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Towarzystwa Naukowego Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego | pl_PL |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | TEZ | pl_PL |
dc.subject | terminologia | pl_PL |
dc.subject | tłumaczenie frazy | pl_PL |
dc.subject | tłumaczenie | pl_PL |
dc.subject | teologia | pl_PL |
dc.subject | tłumaczenie teologiczne | pl_PL |
dc.subject | termin „związek postępowania i doli” | pl_PL |
dc.subject | Theologische Übersetzung | pl_PL |
dc.subject | Termin „Tun-Ergehen-Zusammenhang” | pl_PL |
dc.subject | Terminologie | pl_PL |
dc.subject | terminology | pl_PL |
dc.subject | phrase translation | pl_PL |
dc.subject | translations | pl_PL |
dc.subject | theology | pl_PL |
dc.subject | theological translatation | pl_PL |
dc.subject | term „the deed/consequence connection” | pl_PL |
dc.title | Jak mówić po polsku o „Tun-Ergehen-Zusammenhang”? | pl_PL |
dc.title.alternative | Wie soll man auf Polnisch über den „Tun-Ergehen-Zusammenhang” sprechen? | pl_PL |
dc.type | Article | pl_PL |
Pliki
Oryginalne pliki
1 - 1 z 1