Jan ze Lwowa i Erazm z Rotterdamu. Grecki tekst Nowego Testamentu a pierwodruk (1561) oraz zrewidowana edycja (1575) Biblii Leopolity

Ładowanie...
Miniatura

Data

2023

Tytuł czasopisma

ISSN czasopisma

Tytuł tomu

Wydawca

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II

Abstrakt

Author argues that the translation of the New Testament from the Polish Catholic Leopolita’s Bible (1561) was, to asignificant extent, based on Erasmus’ of Rotterdam Greek text, and textual-critical scholarship as in the editions of Novum Instrumentum. Furthermore author argues that this influence was being removed in the revised edition of the Leopolita’s Bible (1575) because it was considered as controversial by some of the Catholics. These theses are supported by discussing eight textual examples of Erasmus’ influence on the Polish translation (out of 18 identified dependencies).

Opis

Słowa kluczowe

New Testament, Erasmus of Rotterdam, Leopolita’s Bible, Vulgate, Greek text, biblical humanism, translations, philology, biblical philology, humanism, Bible, Scripture, editing, Bible translations, translations of the Bible, Nowy Testament, Erazm z Rotterdamu, Jan Nicz Leopolita, Biblia Leopolity, Wulgata, tekst grecki, humanizm biblijny, tłumaczenia, filologia, filologia biblijna, humanizm, Biblia, Pismo Święte, edytorstwo, przekłady Biblii, tłumaczenia Biblii

Cytowanie

The Biblical Annals, 2023, T. 13, nr 2, s. 363-378.

Licencja

CC-BY - Uznanie autorstwa