Jan ze Lwowa i Erazm z Rotterdamu. Grecki tekst Nowego Testamentu a pierwodruk (1561) oraz zrewidowana edycja (1575) Biblii Leopolity
Ładowanie...
Data
2023
Autorzy
Tytuł czasopisma
ISSN czasopisma
Tytuł tomu
Wydawca
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Abstrakt
Author argues that the translation of the New Testament from the Polish Catholic Leopolita’s Bible (1561) was, to asignificant extent, based on Erasmus’ of Rotterdam Greek text, and textual-critical scholarship as in the editions of Novum Instrumentum. Furthermore author argues that this influence was being removed in the revised edition of the Leopolita’s Bible (1575) because it was considered as controversial by some of the Catholics. These theses are supported by discussing eight textual examples of Erasmus’ influence on the Polish translation (out of 18 identified dependencies).
Opis
Słowa kluczowe
New Testament, Erasmus of Rotterdam, Leopolita’s Bible, Vulgate, Greek text, biblical humanism, translations, philology, biblical philology, humanism, Bible, Scripture, editing, Bible translations, translations of the Bible, Nowy Testament, Erazm z Rotterdamu, Jan Nicz Leopolita, Biblia Leopolity, Wulgata, tekst grecki, humanizm biblijny, tłumaczenia, filologia, filologia biblijna, humanizm, Biblia, Pismo Święte, edytorstwo, przekłady Biblii, tłumaczenia Biblii
Cytowanie
The Biblical Annals, 2023, T. 13, nr 2, s. 363-378.
Licencja
CC-BY - Uznanie autorstwa