Tłumaczenie czy interpretacja? Terminy zawierające rdzeń ερμην- w pismach Nowego Testamentu
dc.contributor.author | Pindel, Roman | |
dc.date.accessioned | 2024-02-27T12:37:51Z | |
dc.date.available | 2024-02-27T12:37:51Z | |
dc.date.issued | 2010 | |
dc.identifier.citation | Analecta Cracoviensia, 2010, t. 42, s. 301-317. | pl_PL |
dc.identifier.issn | 0209-0864 | |
dc.identifier.uri | http://theo-logos.pl/xmlui/handle/123456789/13784 | |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Papieskiego Jana Pawła II w Krakowie | pl_PL |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | Biblia | pl_PL |
dc.subject | Pismo Święte | pl_PL |
dc.subject | Nowy Testament | pl_PL |
dc.subject | egzegeza | pl_PL |
dc.subject | egzegeza biblijna | pl_PL |
dc.subject | tłumaczenia | pl_PL |
dc.subject | przekłady | pl_PL |
dc.subject | interpretacja | pl_PL |
dc.subject | terminologia biblijna | pl_PL |
dc.subject | tłumaczenia Biblii | pl_PL |
dc.subject | Bible | pl_PL |
dc.subject | New Testament | pl_PL |
dc.subject | exegesis | pl_PL |
dc.subject | biblical exegesis | pl_PL |
dc.subject | translations | pl_PL |
dc.subject | interpretation | pl_PL |
dc.subject | biblical terminology | pl_PL |
dc.subject | translations of the Bible | pl_PL |
dc.title | Tłumaczenie czy interpretacja? Terminy zawierające rdzeń ερμην- w pismach Nowego Testamentu | pl_PL |
dc.title.alternative | Übersetzung oder Interpretation? Die Begriffe mit der Wurzel ερμην- in den Schriften des Neuen Testaments | pl_PL |
dc.type | Article | pl_PL |
Pliki
Oryginalne pliki
1 - 1 z 1
- Nazwa:
- Pindel_Tlumaczenie_czy_interpretacja.pdf
- Rozmiar:
- 1.95 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Opis: