Celem nadrzędnym artykułu jest przedstawienie pierwszego polskiego tłumaczenia z języka koptyjskiego „Listu Piotra do Filipa” z kodeksu Tchacos. Przekład opatrzony jest wstępem oraz komentarzem filologicznym wykazującym naj bardziej wyraziste różnice między wersją tekstu znajdującą się w korpusie z Nag Hammadi a tą w kodeksie Tchacos.