Reinterpreting the Participle ὁ αἴρων in John 1:29. A Proposal for “who carries”
Data
2024
Tytuł czasopisma
ISSN czasopisma
Tytuł tomu
Wydawca
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Abstrakt
In John 1:29, John the Baptist, upon seeing Jesus, exclaims: ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου. Most prominent English translations render the Greek participle ὁ αἴρων in John 1:29 as “who takes away.” However, the authors of this article present evidence that John 1:29 contains an intertextual reference to the figure of the Servant of YHWH from Isa 53:7. In light of this, the proper interpretation of the participle ὁ αἴρων is better understood as “who takes up and bears.” Therefore, the proposed translation of John the Baptist’s words in John 1:29 is: “Behold, the Lamb of God who carries the sin of the world.”
Opis
Artykuł w języku angielskim.
Słowa kluczowe
Lamb of God, Jesus Christ, John the Baptist, Gospel of John, Isaiah, Suffering Servant, Bible, New Testament, Old Testament, biblical studies, exegesis, biblical exegesis, Book of Isaiah, Baranek Boży, Jezus Chrystus, Jan Chrzciciel, Ewangelia według św. Jana, Izajasz, Cierpiący Sługa, Biblia, Pismo Święte, Nowy Testament, Stary Testament, biblistyka, egzegeza, egzegeza biblijna, J 1, Księga Izajasza
Cytowanie
The Biblical Annals, 2024, T. 14, nr 4, s. 663-669.
Licencja
CC-BY - Uznanie autorstwa