Pierwsze wydania mszału w języku polskim

dc.contributor.authorNowak, Jacek
dc.date.accessioned2025-03-27T10:36:25Z
dc.date.available2025-03-27T10:36:25Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractOpracowanie Pierwsze wydania mszału w języku polskim rozpoczyna się od zarysowania kontekstu związanego z ruchem liturgicznym, na podstawie którego pojawiło się pierwsze wydanie Mszału rzymskiego dla użytku wiernych w 1874 r. Dalej jest mowa o stopniowym wprowadzaniu języka polskiego do liturgii, zaczynając od 1961 r. Ten etap kończy się wydaniem Mszału rzymskiego łacińsko-polskiego (Paris 1968) w formie ołtarzowej. Ta księga była oparta na mszale potrydenckim, z którego pochodziły części zmienne, natomiast części stałe zawierały już zmiany dokonane po Soborze Watykańskim II. W 1970 r. ukazał się już Mszał Pawła VI w odnowionej formie. Drugie wydanie tej księgi pojawiło się w 1975 r. Ta edycja stała się podstawą do opracowania Mszału rzymskiego dla diecezji polskich (Poznań 1986). W międzyczasie został wydany mszał studyjny w 1979 r. Przy omawianiu zagadnień teologiczno-lingwistycznych są pokazane dyskusje dotyczące: długich zakończeń modlitw, Communicantes, per ipsum oraz „Panie, nie jestem godzien”. Opracowanie przedstawia również kwestie wydawnicze związane z mszałem ołtarzowym z 1986 r. Ukazuje także przygotowania i druk samego mszału. Ostatnim tematem jest wydanie drugie poszerzone z 2009 r. i argumentacja przemawiająca za tą edycją.
dc.description.abstractThe elaboration The first editions of the Missal in the Polish language starts with explaining the context, connected with the Liturgical Movement, thanks to which in 1874 there appeared the first edition of the Roman Missal for the use of the faithful. Next, it treats about the gradual introduction of the Polish national language into the liturgy, beginning in 1961. This stage ended with the publication of the Latin-Polish Roman Missal (Paris 1968), in an altar form. This book was based on the Tridentine Missal, from which originated the propria missae, while ordinaria missae already contained changes intorduced after the Vaticanum II. In 1970 was published Paul VI’s Missal, in a renewed form. Second edition of this book appeared in the year 1975. This edition became the basis for the Roman Missal for Polish dioceses (Poznań 1986). In the meantime a study missal was published in 1979. The section concerning theological-linguistic matters also treats about discussions concerning: the long endings of the orationes, Communicantes, per Ipsum as well as the Domine, non sum dignus. The elaboration also presents various editorial matters concerning the altar missal of 1986. It also treats about preparation and printing of the missal. The last topic is the second (and expanded) edition of 2009, and the arguments for this editio.
dc.identifier.citationLiturgia Sacra, 2022, R. 28, nr 2 (60), s. 83-104.
dc.identifier.issn1234-4214
dc.identifier.issn2391-9353
dc.identifier.urihttps://theo-logos.pl/handle/123456789/29992
dc.language.isopl
dc.publisherRedakcja Wydawnictw Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Opolskiego
dc.rightsCC-BY-NC-SA - Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach
dc.subjecthistoria mszału w języku polskim
dc.subjecttłumaczenia w liturgii
dc.subjectwydawanie ksiąg liturgicznych
dc.subjecthistory of the Missal in the Polish language
dc.subjecttranslations in the liturgy
dc.subjecteditions of liturgical books
dc.subjectteologia
dc.subjecttheology
dc.subjectliturgika
dc.subjectliturgics
dc.subjectmszał
dc.subjectMszał rzymski
dc.subjecttłumaczenia
dc.subjectprzekłady
dc.subjectjęzyk polski
dc.subjectksięgi liturgiczne
dc.subjectmissal
dc.subjectRoman Missal
dc.subjecttranslations
dc.subjectPolish language
dc.subjectliturgical books
dc.titlePierwsze wydania mszału w języku polskim
dc.title.alternativeThe First Editions of the Missal in the Polish Language
dc.typeArticle

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Thumbnail Image
Name:
Nowak_Pierwsze_wydania.pdf
Size:
332.96 KB
Format:
Adobe Portable Document Format