Polski przekład ekumeniczny Nowego Testamentu z języków oryginalnych – główne założenia i zmiany w brzmieniu przekładu oraz ich podstawy

dc.contributor.authorKiedzik, Mirosław
dc.date.accessioned2025-07-10T11:03:29Z
dc.date.available2025-07-10T11:03:29Z
dc.date.issued2008
dc.identifier.citationŚląskie Studia Historyczno-Teologiczne, 2008, T. 41 z. 1, s. 188-196.
dc.identifier.issn0137-3447
dc.identifier.urihttps://theo-logos.pl/handle/123456789/33526
dc.language.isopl
dc.publisherKsięgarnia Św. Jacka
dc.rightsCC-BY-SA - Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach
dc.subjectteologia
dc.subjecttheology
dc.subjectbiblistyka
dc.subjectbiblical studies
dc.subjectBiblia
dc.subjectBible
dc.subjectPismo Święte
dc.subjectpolskie przekłady Biblii
dc.subjectprzekłady Biblii
dc.subjectPolish Bible translations
dc.subjecttranslations of the Bible
dc.subjectNowy Testament
dc.subjectNew Testament
dc.subjectekumenizm
dc.subjectekumeniczne przekłady Biblii
dc.subjectecumenism
dc.subjectecumenical Bible translations
dc.titlePolski przekład ekumeniczny Nowego Testamentu z języków oryginalnych – główne założenia i zmiany w brzmieniu przekładu oraz ich podstawy
dc.typeArticle

Pliki

Oryginalne pliki

Teraz wyświetlane 1 - 1 z 1
Ładowanie...
Miniatura
Nazwa:
Kiedzik_Polski_przeklad_ekumeniczny.pdf
Rozmiar:
143.75 KB
Format:
Adobe Portable Document Format