Przykład trudności egzegezy koranicznej: sens słowa sibgha (S. II, 138)
Ładowanie...
Data
2014
Autorzy
Tytuł czasopisma
ISSN czasopisma
Tytuł tomu
Wydawca
Wydawnictwo Pallottinum
Abstrakt
W środku sury II Koranu można wyróżnić grupę siedmiu wersetów (135-141) będących polemiką Mahometa z niewiernymi. Wśród nich jest werset 138: „Sibgha Boga! A kto lepszy od Boga w sibgha? My jesteśmy Jego czcicielami”. Wyraz sibgha przedstawia trudności w rozumieniu i nie przestaje wprowadzać w kłopot komentatorów Koranu. Wielu tłumaczy go jako „religia” Wszystko wskazuje na to, że wyraz sibgha jest słowem pochodzenia arabskiego, należącym do religijnego słownictwa chrześcijańskich Arabów przed islamem, którzy posługiwali się nim na oznaczenie „chrztu”. Zatem polemika Mahometa z wyznawcami judaizmu i chrześcijanami na temat Boga i religii Abrahama obwieszcza wyższość „chrztu wiary” muzułmanów nad chrztem chrześcijan. W muzułmańskiej opinii, chrzest chrześcijański przez wodę zmienia i wynaturza stwórczy akt Boga, odwracając od prawdziwej wiary człowieka stworzonego pierwotnie po to, by był muzułmaninem, i czyniąc go niewiernym (kâfir). Tymczasem Koran uczy, iż nie może i nie powinna mieć miejsce zmiana (tabdîl) w Allachowym stworzeniu (khilqa). Boski akt stwórczy (fitra) dysponuje człowieka w sposób czysto naturalny do przyjęcia wiary w Boga jedynego, o ile tylko nie odwrócił się on od Niego. Ażeby zaktualizować tę pierwotną wiarę, człowiek potrzebuje chrztu wiary (imân), który polega na daniu przez niego świadectwa (shahâda) jedyności Boga.
In the middle of Sura2 of the Quran one can distinguish a group of seven verses (135-141), which are a polemic of Muhammad with unbelievers. Among them is verse 138: „Sibgha God! And who is better than God in sibgha? We are His worshipers” The word sibgha poses difficulties in understanding and continues to trouble commentators of the Quran. Many of them translate it as „religion”. Everything indicates that the word sibgha is of Arabic origin, belonging to the religious vocabulary of Christian Arabs before Islam, who used it for the ‘baptism’ Thus, Muhammad’s polemic with the adherents of Judaism and Christianity about God and religion of Abraham announces the superiority of the Muslim „baptism of faith” over Christian. In the Muslim opinion, Christian baptism by water changes and twists the creative act of God, turning man away from the true faith, even though he was created originally to be a Muslim, and making him an infidel (kafir). However, the Quran teaches that a change (tabdîl) cannot and should not take place in Allah’s creation (khilqa). The divine creative act (fitra) predisposes man in a purely natural way to accept the faith in one God, as long as he did not turn from Him. In order to restore this original faith man needs the baptism of faith (iman), which consists in giving his testimony (shahada) to the oneness of God.
In the middle of Sura2 of the Quran one can distinguish a group of seven verses (135-141), which are a polemic of Muhammad with unbelievers. Among them is verse 138: „Sibgha God! And who is better than God in sibgha? We are His worshipers” The word sibgha poses difficulties in understanding and continues to trouble commentators of the Quran. Many of them translate it as „religion”. Everything indicates that the word sibgha is of Arabic origin, belonging to the religious vocabulary of Christian Arabs before Islam, who used it for the ‘baptism’ Thus, Muhammad’s polemic with the adherents of Judaism and Christianity about God and religion of Abraham announces the superiority of the Muslim „baptism of faith” over Christian. In the Muslim opinion, Christian baptism by water changes and twists the creative act of God, turning man away from the true faith, even though he was created originally to be a Muslim, and making him an infidel (kafir). However, the Quran teaches that a change (tabdîl) cannot and should not take place in Allah’s creation (khilqa). The divine creative act (fitra) predisposes man in a purely natural way to accept the faith in one God, as long as he did not turn from Him. In order to restore this original faith man needs the baptism of faith (iman), which consists in giving his testimony (shahada) to the oneness of God.
Opis
Tłumaczenie Lucjan Balter.
Słowa kluczowe
teologia islamska, Islamic theology, islam, Koran, egzegeza, sibgha, chrzest, wiara, Quran, exegesis, baptism, faith, egzegeza koraniczna, Quranic exegesis, chrześcijaństwo, Christianity, chrzest wiary, baptism of faith
Cytowanie
Communio, 2014, R. 34, nr 3 (187), s. 66-74.
Licencja
Attribution-ShareAlike 3.0 Poland