Problematyka związana z tłumaczeniem hebrajskiego terminu כִּנּוֹר
Data
2021
Autorzy
Tytuł czasopisma
ISSN czasopisma
Tytuł tomu
Wydawca
Wyższe Seminaria Duchowne Towarzystwa Salezjańskiego
Abstrakt
The Hebrew Bible abounds in examples of musical instruments and כִּנּוֹר is one of them. Archaeological research does not provide an unambiguous answer to the question of what this instrument looked like, because we do not have any finds that would present an instrument signed as כִּנּוֹר. The problem also refers to biblical translations both in the Septuagint and Vulgate, as well as to translations of the Bible into Polish. We see in them attempts to translate כִּנּוֹר using different instrument names, with no consistency in individual Bible translations.
W Biblii Hebrajskiej występuje wiele instrumentów muzycznych, jednym z nich jest כִּנּוֹר. Odkrycia archeologiczne nie dają jednoznacznej odpowiedzi na pytanie, jak wyglądał ten instrument, ponieważ nie istnieje żadne znalezisko, które przedstawiałoby jakiś instrument podpisany jako כִּנּוֹר. Problem jest widoczny również w przekładach biblijnych, zarówno w Septuagincie i Wulgacie, jak również w tłumaczeniach Biblii na język polski. Widać w nich próby przetłumaczenia כִּנּוֹר za pomocą rożnych nazw instrumentów, przy jednoczesnym braku konsekwencji w poszczególnych przekładach biblijnych.
W Biblii Hebrajskiej występuje wiele instrumentów muzycznych, jednym z nich jest כִּנּוֹר. Odkrycia archeologiczne nie dają jednoznacznej odpowiedzi na pytanie, jak wyglądał ten instrument, ponieważ nie istnieje żadne znalezisko, które przedstawiałoby jakiś instrument podpisany jako כִּנּוֹר. Problem jest widoczny również w przekładach biblijnych, zarówno w Septuagincie i Wulgacie, jak również w tłumaczeniach Biblii na język polski. Widać w nich próby przetłumaczenia כִּנּוֹר za pomocą rożnych nazw instrumentów, przy jednoczesnym braku konsekwencji w poszczególnych przekładach biblijnych.
Opis
Słowa kluczowe
harfa, lira, lutnia, cytra, instrumenty muzyczne, כִּנּוֹר, Stary Testament, Biblia, Pismo Święte, egzegeza, egzegeza biblijna, analiza egzegetyczna, przekłady, Septuaginta, Wulgata, filologia, filologia biblijna, Biblia hebrajska, przekłady biblijne, teologia, teologia biblijna, biblistyka, harp, lyre, lute, zither, musical instruments, Old Testament, Bible, exegesis, biblical exegesis, exegetical analysis, translations, Septuagint, Vulgate, philology, biblical philology, Hebrew Bible, biblical translations, theology, biblical theology, biblical studies
Cytowanie
Seminare, 2021, Tom 42, nr 2, s. 39-49.
Kolekcje
Licencja
CC-BY-ND - Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych

