Problematyka związana z tłumaczeniem hebrajskiego terminu כִּנּוֹר

dc.contributor.authorGórska, Hanna Walentyna
dc.date.accessioned2026-05-25T08:10:41Z
dc.date.available2026-05-25T08:10:41Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstractThe Hebrew Bible abounds in examples of musical instruments and כִּנּוֹר is one of them. Archaeological research does not provide an unambiguous answer to the question of what this instrument looked like, because we do not have any finds that would present an instrument signed as כִּנּוֹר. The problem also refers to biblical translations both in the Septuagint and Vulgate, as well as to translations of the Bible into Polish. We see in them attempts to translate כִּנּוֹר using different instrument names, with no consistency in individual Bible translations.
dc.description.abstractW Biblii Hebrajskiej występuje wiele instrumentów muzycznych, jednym z nich jest כִּנּוֹר. Odkrycia archeologiczne nie dają jednoznacznej odpowiedzi na pytanie, jak wyglądał ten instrument, ponieważ nie istnieje żadne znalezisko, które przedstawiałoby jakiś instrument podpisany jako כִּנּוֹר. Problem jest widoczny również w przekładach biblijnych, zarówno w Septuagincie i Wulgacie, jak również w tłumaczeniach Biblii na język polski. Widać w nich próby przetłumaczenia כִּנּוֹר za pomocą rożnych nazw instrumentów, przy jednoczesnym braku konsekwencji w poszczególnych przekładach biblijnych.
dc.identifier.citationSeminare, 2021, Tom 42, nr 2, s. 39-49.
dc.identifier.issn1232-8766
dc.identifier.urihttps://theo-logos.pl/handle/123456789/44456
dc.language.isopol
dc.publisherWyższe Seminaria Duchowne Towarzystwa Salezjańskiego
dc.rightsCC-BY-ND - Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych
dc.subjectharfa
dc.subjectlira
dc.subjectlutnia
dc.subjectcytra
dc.subjectinstrumenty muzyczne
dc.subjectכִּנּוֹר
dc.subjectStary Testament
dc.subjectBiblia
dc.subjectPismo Święte
dc.subjectegzegeza
dc.subjectegzegeza biblijna
dc.subjectanaliza egzegetyczna
dc.subjectprzekłady
dc.subjectSeptuaginta
dc.subjectWulgata
dc.subjectfilologia
dc.subjectfilologia biblijna
dc.subjectBiblia hebrajska
dc.subjectprzekłady biblijne
dc.subjectteologia
dc.subjectteologia biblijna
dc.subjectbiblistyka
dc.subjectharp
dc.subjectlyre
dc.subjectlute
dc.subjectzither
dc.subjectmusical instruments
dc.subjectOld Testament
dc.subjectBible
dc.subjectexegesis
dc.subjectbiblical exegesis
dc.subjectexegetical analysis
dc.subjecttranslations
dc.subjectSeptuagint
dc.subjectVulgate
dc.subjectphilology
dc.subjectbiblical philology
dc.subjectHebrew Bible
dc.subjectbiblical translations
dc.subjecttheology
dc.subjectbiblical theology
dc.subjectbiblical studies
dc.titleProblematyka związana z tłumaczeniem hebrajskiego terminu כִּנּוֹר
dc.title.alternativeDifficulties in Translating the Hebrew Term כִּנּוֹר
dc.typeArticle

Pliki

Oryginalne pliki

Teraz wyświetlane 1 - 1 z 1
Miniatura
Nazwa:
Gorska_Problematyka_zwiazana_z tlumaczeniem_hebrajskiego_terminu_כִּנּוֹר.pdf
Rozmiar:
217.48 KB
Format:
Adobe Portable Document Format