„I niosłem was na skrzydłach orlich” (Wj 19, 4) – metafora w tłumaczeniach targumicznych
Data
2004
Autorzy
Tytuł czasopisma
ISSN czasopisma
Tytuł tomu
Wydawca
Polskie Towarzystwo Teologiczne
Abstrakt
The phenomenon of biblical metaphor has been discussed in the context of Aramaic translation. This article will attempt to illustrate targumic approach to the biblical metaphor or simile from Ex 19:4 „I carried you away on eagle’s wings”. These translations may be classified into several groups: literal translation – word for word (Samaritan Targum), exegetical targums – one myth exchanged for another (Palestinian Targums – identification the eagles with the cloudes) and a twofold exegetical conception (T. Neofiti I).
Opis
Słowa kluczowe
targumy, Księga Wyjścia, Biblia, Pismo Święte, Stary Testament, biblistyka, teologia, teologia biblijna, filologia, filologia biblijna, przekłady, przekłady aramejskie, teksty aramejskie, metafora, metafory biblijne, skrzydła orle, Biblia hebrajska, tradycja biblijna, tradycja talmudyczna, przekład targumiczny, Wj 19:4, metafora biblijna w Wj 19:4, targumy egzegetyczne, Targum Onkelosa, Peszitta, Targumy Palestyńskie, Targum Pseudo-Jonatana, translatoryka, Targum Neofiti 1, egzegeza, egzegeza biblijna, egzegeza metaforyczna, alegoria, interpretacja alegoryczna, alegoria biblijna, Targums, Book of Exodus, Bible, Old Testament, biblical studies, theology, biblical theology, philology, biblical philology, translations, Aramaic translations, Aramaic texts, metaphor, biblical metaphors, eagle’s wings, Hebrew Bible, biblical tradition, Talmudic tradition, targumic translation, Ex 19:4, biblical metaphor in Ex 19:4, exegetical targums, Targum of Onkelos, Peshitta, Palestinian Targums, Targum of Pseudo-Jonathan, translation studies, exegesis, biblical exegesis, metaphorical exegesis, allegory, allegorical interpretation, biblical allegory
Cytowanie
Ruch Biblijny i Liturgiczny, 2004, Tom 57, nr 2, s. 85-90.
Licencja
CC-BY - Uznanie autorstwa

