„Pięćdziesiąt homilii św. Augustyna”. Karta z dziejów polskiej patrystyki

Ładowanie...
Miniatura

Data

1979

Tytuł czasopisma

ISSN czasopisma

Tytuł tomu

Wydawca

Wydawnictwo Towarzystwa Naukowego Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego

Abstrakt

In the paper the Polish translation of the so-called „Fifty homilies” were subjected to a detailed analysis and it was found that their anonymous translator from 1858 did not know antyhing about the edition of St. Augustine’s speeches by the Maurins (Paris 1683) and he started to translate the old collection from the times of St. Caesarius of Arles (†542). This collection had already been scrutinized and what was originally Augustian in it, had been included in the above mentioned edition, and the remaining part was put among the inauthentic speeches. As a result of the analysis it was found that the so-called colection Q (Quinquaginta) contains 23 Augustine’s homilies, 19 Caesarius’ ones, and the remaining ones are the work of authors, who are today unknown. At the end, in a, table, a full bibliography of Caesarius’ speeches translanted in Poland since the 16th century till now is given. It was found that 44 out of 238 Caesarius’ speeches have been translated into Polish.

Opis

Słowa kluczowe

patrystyka, patrologia, patristics, patrology, ojcowie Kościoła, Church Fathers, Augustyn z Hippony, Augustine of Hippo, Pięćdziesiąt homilii św. Augustyna, Quinquaginta homiliae S. Augustini, przekłady, translations, Polska, Poland, historia, history, homilia, homily, homiletyka, homiletics, teologia, theology, Fifty homilies of Saint Augustine, tłumaczenia, źródła piśmiennicze, literary sources

Cytowanie

Roczniki Teologiczno-Kanoniczne, 1979, T. 26, z. 4, s. 145-161.

Licencja

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland