„Pięćdziesiąt homilii św. Augustyna”. Karta z dziejów polskiej patrystyki
Ładowanie...
Data
1979
Autorzy
Tytuł czasopisma
ISSN czasopisma
Tytuł tomu
Wydawca
Wydawnictwo Towarzystwa Naukowego Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego
Abstrakt
In the paper the Polish translation of the so-called „Fifty homilies” were subjected to a detailed analysis and it was found that their anonymous translator from 1858 did not know antyhing about the edition of St. Augustine’s speeches by the Maurins (Paris 1683) and he started to translate the old collection from the times of St. Caesarius of Arles (†542). This collection had already been scrutinized and what was originally Augustian in it, had been included in the above mentioned edition, and the remaining part was put among the inauthentic speeches. As a result of the analysis it was found that the so-called colection Q (Quinquaginta) contains 23 Augustine’s homilies, 19 Caesarius’ ones, and the remaining ones are the work of authors, who are today unknown. At the end, in a, table, a full bibliography of Caesarius’ speeches translanted in Poland since the 16th century till now is given. It was found that 44 out of 238 Caesarius’ speeches have been translated into Polish.
Opis
Słowa kluczowe
patrystyka, patrologia, patristics, patrology, ojcowie Kościoła, Church Fathers, Augustyn z Hippony, Augustine of Hippo, Pięćdziesiąt homilii św. Augustyna, Quinquaginta homiliae S. Augustini, przekłady, translations, Polska, Poland, historia, history, homilia, homily, homiletyka, homiletics, teologia, theology, Fifty homilies of Saint Augustine, tłumaczenia, źródła piśmiennicze, literary sources
Cytowanie
Roczniki Teologiczno-Kanoniczne, 1979, T. 26, z. 4, s. 145-161.
Licencja
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Poland