Pequddah i episkopē: w poszukiwaniu biblijnej terminologii dla Bożej Opatrzności

Ładowanie...
Miniatura

Data

2006

Tytuł czasopisma

ISSN czasopisma

Tytuł tomu

Wydawca

Wydawnictwo Archidiecezji Warszawskiej

Abstrakt

The biblical hebrew and greek lacks of a precise terminology to express the theological idea of Divine Providence. Nevertheless pequddah and episkopē as well as some other words in hebrew (eg. sod) or greek (eg. pronoia, epinoia, prognosis) can be translated in certain contexts with the word providence. In a special way such translation is possible in Hi 6,14 and Wis 2,20; 4,15. Providence can be also used in the translation of the Septuagint version of Hi 10,12; 24,14. In other contexts Pequddah and episkopē cannot be translated as providence but contain ideas that can be useful to a theological reflection on the idea of Divine providence.

Opis

Słowa kluczowe

Biblia, Pismo Święte, Biblia hebrajska, Opatrzność Boża, terminologia biblijna, pequddah, episkopē, język hebrajski, tłumaczenia, przekłady, Bible, Hebrew Bible, Divine Providence, biblical terminology, Hebrew, translations

Cytowanie

Warszawskie Studia Teologiczne, 2006, T. 19, s. 65-82.

Licencja

CC-BY-ND - Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych