Homo i animal w komunikacji międzyludzkiej – metafory fauniczne w ujęciu konfrontatywnym
Ładowanie...
Data
2004
Autorzy
Tytuł czasopisma
ISSN czasopisma
Tytuł tomu
Wydawca
Instytut Teologiczny Diecezji Ełckiej
Abstrakt
The paper discusses the conventional faunal one-word metaphors describing people in Polish and Italian. Numerous animal names have identical or similar metaphorical meanings due to the common Christian background and sharing certain observations of particular species reflected in the language. The differences in faunal metaphors result from the specific character of either culture, with its beliefs, customs and traditions unique to a given ethnic community and particularity of perceiving the reality by either of the nations. In both languages analyzed there are more metaphors of negative meanings than those of positive ones, which reflects the belief that the animal is inferior to men.
Opis
Słowa kluczowe
człowiek, human, zwierzęta, animals, metafora, metaphor, metafora fauniczna, faunal metaphor, komunikacja, communication, język, language, metafora animalistyczna, animalistic metaphor, język polski, język włoski, Polish language, Italian language, komunikacja językowa, linguistic communication
Cytowanie
Ełckie Studia Teologiczne, 2004, T. 5, s. 63-71.
Licencja
CC-BY-NC-ND - Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych