Hiob 17, 14–18, 4 w Qumran – analiza filologiczno-porównawcza
Ładowanie...
Data
2010
Autorzy
Tytuł czasopisma
ISSN czasopisma
Tytuł tomu
Wydawca
Prymasowski Instytut Kultury Chrześcijańskiej im. Stefana Kard. Wyszyńskiego w Bydgoszczy
Abstrakt
The Aramaic fragment of Job 17:14–18:4 discovered in Qumran Cave 11 has been compared with other biblical texts – the Masoretic text, the rabbinic standard Targum from the Middle Ages and the Septuagint. With regard to the Masoretic text, literal and multiple translations are emphasized. The literal translation was expressed in the identity of semantic meanings and lexical vocabulary. The multiple translations of the Targums were expressed through parallel vocabularies and discrepancies concerning persons and verb roots.
Opis
Słowa kluczowe
targumy, targum do Księgi Hioba z Qumran, Księga Hioba, zwoje znad Morza Martwego, rękopisy, manuskrypty, rękopisy z Qumran, Qumran, archeologia, archeologia biblijna, biblistyka, Biblia, Pismo Święte, odkrycia nad Morzem Martwym, literatura qumrańska, pisma qumrańskie, rękopisy biblijne, groty qumrańskie, 11Q, filologia, filologia biblijna, komentarze, komentarze biblijne, krytyka tekstu, targumy qumrańskie, targum do Księgi Hioba, język aramejski, Septuaginta, Peszitta, analiza filologiczna, analiza porównawcza, analiza filologiczno-porównawcza, teksty masoreckie, Targums, Qumran Targum of the Book of Job, Book of Job, Dead Sea Scrolls, manuscripts, Qumran manuscripts, archaeology, biblical archaeology, biblical studies, Bible, Dead Sea discoveries, Qumran literature, Qumran writings, biblical manuscripts, Qumran caves, philology, biblical philology, commentaries, biblical commentaries, textual criticism, Qumran Targums, Targum of the Book of Job, Aramaic, LXX, Septuagint, Peshitta, Hiob 17:14–18:4, philological analysis, comparative analysis, philological-comparative analysis, Masoretic texts
Cytowanie
Studia Bydgoskie, 2010, Tom 4, s. 27-43.
Kolekcje
Licencja
CC-BY-SA - Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach